No se encontró una traducción exacta para هَيْئَةُ النَّاخِبِينَ

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe هَيْئَةُ النَّاخِبِينَ

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • iv) Abolition du système des électorats séparés.
    '4` إلغاء نظام هيئات الناخبين المنفصلة.
  • Le Conseil des femmes libanaises, le Comité non gouvernemental du suivi des questions féminines, la Ligue des droits de la femme libanaise et d'autres organisations féministes ont joué un rôle actif en encourageant les femmes à participer aux élections en qualité d'électrices et aussi de candidates; 353 femmes se sont présentées aux élections dans les différentes régions du pays, 139 ont été élues.
    15 في المائة من الهيئة الناخبة.
  • Il se répartit en pouvoirs législatif, exécutif, judiciaire, civil et électoral.
    وتنقسم السلطة العامة الوطنية إلى الهيئة التشريعية والهيئة التنفيذية والهيئة القضائية ومجموع المواطنين وهيئة الناخبين.
  • Au 8 avril 2004 on a recensé 18 094 555 électeurs, dont 8 349 770 étaient des femmes, soit 46,15 % de l'électorat.
    وفي 8 نيسان/أبريل 2004 بلغ عدد المنتخبين 555 094 18، شكلت النساء 770 349 8 منهم، مما يمثل نسبة 46.15 في المائة من هيئة الناخبين.
  • Aux côtés de ceux que nous desservons au niveau des pays, nous collaborons avec le Département des opérations de maintien de la paix et les gouvernements des pays membres pour relever certains des défis mis en lumière dans la résolution 1325 (2000) dans le cadre du renforcement de la sensibilisation des contingents aux questions de spécificités sexuelles.
    وبالتعاون مع الهيئات الناخبة القوية على الصعيد القطري، نعمل متعاونين أيضا مع إدارة عمليات حفظ السلام والحكومات الأعضاء على مواجهة بعض التحديات التي أبرزت في القرار 1325 (2000) المتصل بتعزيز الوعي الجنساني لدى عناصر القوات.
  • Gouvernement du Belize, Commission des élections et des découpages électoraux, Electors by Division and Sex as at December 2003.
    (21) حكومة بليز، هيئة الانتخابات والحدود، الناخبون حسب الدائرة ونوع الجنس في كانون الأول/ديسمبر 2003.
  • Il a exprimé l'espoir que le projet de réforme constitutionnelle fasse l'objet de débats approfondis pendant la prochaine campagne électorale et que l'occasion soit saisie pour « déterminer plus exactement les propositions que l'électorat souhaite faire présenter à Londres par le nouveau gouvernement l'an prochain ».
    وأعرب عن الأمل أن تكون مسألة الإصلاح الدستوري موضع نقاش شامل أثناء الحملة الانتخابية المقبلة، وأن تغتنم تلك الفرصة ”للتأكد بوضوح أكبر من المقترحات التي ترغب هيئة الناخبين في أن تقدمها الحكومة الجديدة إلى سلطات المملكة المتحدة في لندن العام القادم“.
  • La tâche première consiste à atténuer, par une action éducative, les effets négatifs des décisions sur l'occupation des sols prises à la ville par ceux qui veulent complaire à l'électorat urbain sans songer aux conséquences qu'elles ont sur la vie rurale et sur la zone de contact villes-campagnes.
    وتتمثل المسألة الأساسية في تحسين، عن طريق التعليم، الآثار السلبية لقرارات استخدام الأراضي المتخذة في المناطق الحضرية والتي تؤثر على حد سواء على المناطق الريفية والمناطق الحضرية/الريفية المتداخلة، والقرارات التي يتخذها أشخاص معزولون، إلى حد كبير، عن تأثير هذه القرارات، والتي كان الدافع الأساسي لاتخاذها إمداد هيئة الناخبين الحضريين بالطعام.
  • Depuis août 2004, ils ont aidé cette dernière à élaborer un schéma institutionnel, à rédiger des règlements et procédures, à définir les concepts et modalités opérationnels à utiliser - en particulier pour l'enregistrement sur les listes électorales - et à mettre en place une administration électorale.
    ومنذ آب/أغسطس 2004، قام هؤلاء الخبراء بدور فعال في دعم اللجنة لوضع التصميم المؤسسي، وصياغة الأنظمة والإجراءات، وتحديد المفاهيم والأساليب التنفيذية التي سيجرى استخدامها، وبخاصة فيما يتعلق بتسجيل الناخبين، وإنشاء الهيئة الانتخابية.
  • Il est prévu de constituer, dès que la loi électorale aura été promulguée, une cellule d'analyse conjointe composée de représentants du Département des affaires politiques, du Département des opérations de maintien de la paix, du Programme des Nations Unies pour le développement et du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets, afin de répondre de façon globale aux besoins opérationnels, financiers et en matière de renforcement des capacités qu'entraînera son application, notamment la création d'un organe d'administration des élections, l'établissement des listes électorales et le déroulement du scrutin.
    ومن المقرر إنشاء بعثة مشتركة تضم إدارة الشؤون السياسية، وإدارة عمليات حفظ السلام، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، فور إصدار قانون الانتخابات، تهدف إلى تلبية، على نطاق المنظومة، الاحتياجات المتعلقة بالتنفيذ والتمويل وبناء القدرات المرتبطة بتنفيذها، بما في ذلك إنشاء هيئة لإدارة الانتخابات وتسجيل الناخبين والاقتراع.